Frauenlyrik
aus China
| 西陵桥下水泠泠, | Das Wasser unter der Xiling Brücke plätschert hell |
| 记得同君一夜听。 | Ich erinnere mich, wie ich es mit dir zusammen eine ganze Nacht lang hörte |
| 千里君今千里我, | Du bist eintausend Meilen weit weg und ich bin heute eintausend Meilen weit weg |
| 春山春草为谁青。 | Für wen wohl Frühlingsberge und Frühlingsgräser ergrünen |